Das alte Jahr fällt auch von mir! Du, Liebster, bist so fern. Aus Herz und Stube schwingt zu dir dein Name und ein Gruß von mir - Am Himmel steht ein Stern,
der schenkt auch dir von seinem Licht und hütet Schlaf und Wacht und streichelt leise dein Gesicht - das alte Jahr hat kein Gewicht und leicht ist jede Nacht,
wenn ich nur nahe bei dir bin, daß ich dich halten kann und weiß um dein Woher, Wohin, um Not und Kampf und um Gewinn, du lieber, lieber Mann.
Ich hab dich lieb! Mehr weiß ich nicht! Wie es dir jetzt wohl geht? Ich küsse zärtlich dein Gesicht - das Glück, es wächst nur aus Verzicht, aus Demut und Gebet.
31. Dez. 1942
The soldier's wife:
The old year falls from me, as well! My love, you are so far. From heart and parlour swings a spell to you, your name and my Stay well! - In the sky there stands a star
that gives to you, as well, its light, takes care of sleep and wake, strokes silently your face so tight - the old year has no weight, and lightly is every night to take,
if only I am close to you, that I hold you as I can and know of your whence, your whereto, of need and fight and winning through, you dearest, dearest man.
I care for you! More I don't know! How are you doing now? I'm kissing tenderly your face - happiness only from sacrifice, from humility and prayer can grow.
31st Dec. 1942
Die Soldatenfrau:
Das alte Jahr fällt auch von mir! Du Liebster, bist so fern. Aus Herz und Stube schwingt zu dir dein Name und ein Gruß von mir - Am Himmel steht ein Stern,
der schenkt auch dir von seinem Licht und hütet Schlaf und Wacht und streichelt leise dein Gesicht - das alte Jahr hat kein Gewicht und leicht ist jede Nacht,
wenn ich nur nahe bei dir bin, daß ich dich halten kann und weiß um dein Woher, Wohin, um Not und Kampf und um Gewinn, du lieber, lieber Mann.
Ich hab dich lieb! Mehr weiß ich nicht! Wie es dir jetzt wohl geht? Ich küsse zärtlich dein Gesicht - das Glück, es wächst nur aus Verzicht, aus Demut und Gebet.
31. Dez. 1942
Von dir -
Wenn ich deine Schrift nur sehe, - sei sie mir auch ohne Sinn - bist du ganz in meiner Nähe und auch ich dir nahe bin.
Runder Mond hängt überm Walde, leuchtet dir und leuchtet mir, Soldaten ziehn am Waldesrande verstaubt und müde ins Quartier.
Wir lagern tief in Gras und Ähren sind allem brüderlich verwandt. So alle Not und Bangnis klären die starken Zeichen deiner Hand.
Morgen, ruft der Krieg uns dröhnend über Hügel, Tal und Fluß, spreche ich nochmal, versöhnend, deinen lieben guten Gruß.
Wenn ich deine Schrift nur sehe, - sei sie mir auch ohne Sinn - bist du ganz in meiner Nähe und auch ich dir nahe bin.
28. January 1943
Kurt Müller
(senior)
born on 8th August 1904 in Elberfeld died on 23rd December 1982 in Gütersloh