In allem Sein bist du, bin ich,
in Wolke, Stern und Traum;
in allen Dingen treffen sich
dein Du, mein Ich. Spürst kaum
den Wind, der überm First verweht
und meinen Atem trägt,
den Mond, der hinterm Walde steht,
die Stunde, die uns schlägt,
den Baum, das Haus, ein Bild, ein Lied -
- Begegnung für und für -
und weißt doch, wie's um uns geschieht,
und wartest in der Tür.
Da seh' ich dich und schau dich an -
- die Nacht löscht Licht und Tun -
So nah bin ich! Ich Kind! Ich Mann!
Still werd' ich in dir ruhn -
2. Dez. 1942
Der Soldat:
The soldier:
In all existence are you, am I,
in cloud, in star and dream;
in all things, there meet, get nigh
your you, my me. You hardly seem
to feel the wind across the roof
that carries my breath away,
the moon which stands behind the grove,
the bell that tolls today,
the tree, the house, a picture, an air -
- encounter more and more -
and yet you do know how we fare,
you're waiting in the door.
There I see you and look at you -
- the night all light and action froze -
So close am I! As child, man true!
Quietly I will in you repose -
2nd Dec. 1942
Von dir -
Wenn ich deine Schrift nur sehe,
- sei sie mir auch ohne Sinn -
bist du ganz in meiner Nähe
und auch ich dir nahe bin.
Runder Mond hängt überm Walde,
leuchtet dir und leuchtet mir,
Soldaten ziehn am Waldesrande
verstaubt und müde ins Quartier.
Wir lagern tief in Gras und Ähren
sind allem brüderlich verwandt.
So alle Not und Bangnis klären
die starken Zeichen deiner Hand.
Morgen, ruft der Krieg uns dröhnend
über Hügel, Tal und Fluß,
spreche ich nochmal, versöhnend,
deinen lieben guten Gruß.
Wenn ich deine Schrift nur sehe,
- sei sie mir auch ohne Sinn -
bist du ganz in meiner Nähe
und auch ich dir nahe bin.
28. January 1943
Kurt Müller
(senior)
born on 8th August 1904 in Elberfeld
died on 23rd December 1982 in Gütersloh
Poems in the war 1941 - 1943
Poems in the war 1941 - 1943
Poems in the war 1941 - 1943
Poems in the war 1941 - 1943
Diese Seite auf
Deutsch
This page in German
Diese Seite auf
Deutsch
Diese Seite auf
Deutsch
Diese Seite auf
Deutsch
<< back <<
<< back <<
<< back <<
<< back <<
>> next >>
>> next >>
>> next >>
>> next >>
2. December 1942
© Kurt Müller 2014
Homepage auf
Deutsch
Homepage auf
Deutsch
Homepage auf
Deutsch
Homepage in
English
Homepage in
English
Homepage in
English
Homepage
Kurt Müller sen.
Homepage
Kurt Müller sen.
Homepage
Kurt Müller sen.
Homepage
Kurt Müller sen.
<< back <<
<< back <<
<< back <<
<< back <<
>> next >>
>> next >>
>> next >>
>> next >>
Switch to
German text
Switch to
German text
Switch to
German text
Switch to
German text
Switch to
English text
Switch to
English text
Switch to
English text
Switch to
English text
Switch to
German text
Switch to
German text
Switch to
German text
Switch to
German text
Switch to handwriting
facsimile
Switch to handwriting
facsimile
Switch to handwriting
facsimile
Switch to handwriting
facsimile
In allem Sein bist du, bin ich,
in Wolke, Stern und Traum;
in allen Dingen treffen sich
dein Du, mein Ich. Spürst kaum
den Wind, der überm First verweht
und meinen Atem trägt,
den Mond, der hinterm Walde steht,
die Stunde, die uns schlägt,
den Baum, das Haus, ein Bild, ein Lied -
- Begegnung für und für -
und weißt doch, wie's um uns geschieht,
und wartest in der Tür.
Da seh' ich dich und schau dich an -
- die Nacht löscht Licht und Tun -
So nah bin ich! Ich Kind! Ich Mann!
Still werd' ich in dir ruhn -
2. Dez. 1942
Der Soldat:
Recitation
(German original)
of the poem
Recitation
(German original)
of the poem
Recitation
(German original)
of the poem
Recitation
(German original)
of the poem
Recitation
(English translation)
of the poem
Recitation
(English translation)
of the poem
Recitation
(English translation)
of the poem
Recitation
(English translation)
of the poem
Menü
Menu
Menu
Menu